ads

9 March 2014

Bukan sambil-sambilan

Siapa kata kerja transcriber, note taker dan penterjemah suatu kerja yang boleh dibuat secara sambilan? Sambilan yang Anna maksudkan di sini bukanlah part-time atau disebut kerja sampingan. Sambilan di sini ialah melakukan sesuatu kerja sambil melakukan tugasan lain.

Seorang penyambut tetamu di sebuah syarikat bersaiz sederhana atau bersaiz kecil boleh melipat surat dan memo sambil menunggu panggilan telefon atau melayan tetamu yang berkunjung di syarikat.

Seorang eksekutif pentadbiran dan kewangan yang sedang menyiapkan laporan boleh menerima panggilan dan berjumpa pembekal dalam masa yang sama. 

Ya, mungkin kerja agak terganggu tetapi konsentrasi dan daya tumpuan tugasan transkripsi jauh lebih tinggi berbanding mereka yang bekerja dalam bidang yang seakan-akan nampak hampir sama dengan seorang transcriber. 

Seorang transcriber berasa terganggu ketika sedang memberi tumpuan kepada tugasan, telefon berdering dan terpaksa menjawab panggilan tersebut. Sebab itulah ada di kalangan mereka yang terlibat di dalam bidang ini lebih senang meletakkan telefon mereka di tempat yang jauh dari stesen kerja atau memadamkan talian telefon (sekiranya tarikh akhir kerja transkripsi sangat mendesak).

Dan atas sebab inilah, ramai majikan lebih suka mendapatkan khidmat luar agar pekerja syarikat dapat menjalankan kerja-kerja lain dalam masa yang sama dan masa tidak dihabiskan dengan mentranskripsi sahaja. Seseorang pekerja yang jarang menghasilkan transkrip akan menghabiskan waktu yang banyak untuk mentranskrip. Ini menyebabkan pekerja tersebut tidak efisien dalam tugasan lain. 

Lainlah jika syarikat tersebut sememangnya menyediakan servis mentranskrip dan menggaji transcriber untuk tujuan khas iaitu mentranskrip.  

Menghasilkan transkrip nampak mudah, mendapatkan tumpuan pancaindera pendengaran dan minda tidak mudah.

No comments: