ads

26 October 2016

Caj dan servis; kata dua

"Do you want me to do or not? Let me know before I proceed"

Tegas. 

Masih dengan staf yang saya berurusan sebelum ini.

Kenapa saya bertanya begitu? Kerana staf tersebut bertanya caj yang saya kenakan. Saya maklumkan caj yang biasa (per minit) saya kenakan kepada syarikat tersebut.

Dalam balasan emel nya, " Your charge is too high from our cost which 1 hour translation: RM120 and 1 hour transcript: RM100"

Perlukah saya akur kepada caj ini? Saya balas, "All this while, this is my charge to your company"

Hak saya untuk meletakkan jumlah yang saya fikir masuk dek akal.

Caj yang disebut oleh beliau ialah caj yang saya dinasihatkan diletakkan di dalam invois ketika syarikat tersebut baru beroperasi di Malaysia pada 2012. Empat tahun sudah berlalu. Saya pasti, pihak syarikat sendiri mengenakan caj yang lebih tinggi kepada klien mereka. Adakah wajar meminta caj dari kontraktor anda dengan harga yang statik di saat anda masih merangkak di Asia Tenggara dengan staf kurang dari 20 orang?

Saya tidak menurunkan caj saya. Kerja saya ada nilai. Saya juga memikirkan nasib transcriber lain yang terpaksa akur dengan caj lama yang tidak berpatutan sedangkan dateline tugasan dalam industri penyelidikan pemasaran sangat pendek. 

Saya berharap kepada yang tercari-cari caj yang hendak dikenakan kepada bakal pelanggan anda, mendapat sedikit idea dalam entri ini.

No comments: